Banpo Pottery and Poetry
Banpo poetry is entirely image based. It is derived from Neolithic geometric and zoomorphic designs found on Banpo pottery of the Yangshao civilization in China circa 5000–3000 B.C.E. Perhaps ten per cent of these pottery images involve frog or fish.
It appears that some geographic locations were more focused on the frog while other areas favored the fish. For instance, the fish images are often also associated with humans and in this case are classified as 人面鱼 which may be transliterated as “renminyu” and translated as “fish-face humans.
The images of Banpo pottery also may be regarded as
precursors of Taoist philosophy. For
example, there are geometric patterns of dark and light which may express
increase and decrease. Some patterns unite two while simultaneously disuniting
them. Zoomorphic patterns morph from fish-face to face-fish, too. . The eyes of the frogs and fish resemble the
eggs of them as the white dot was later expressed on the black side of a
swimming frog-fish. The images may have been derived from both experience of
the natural on earth and the observation of the supra-natural in the north
circumpolar region
It was the North Circumpolar Rectangle that Banpo society focused on. The design above of two fish facing each other or one fish-face with two different attributes (sides) may exemplify the NCP. It runs the full length of the fish dividing the areas of change ie. processes of increase and decrease. In one sense, the rectangle represents still water and that which does not change.
The NCP is divided both vertically and horizontally. Vertically, it is divided into four equal sections –- perhaps symbolic of the four stars at the corners. These may be the areas of ritual or that which does not change. Each section is also divided horizontally into two equal parts or upper and lower. This might suggest rituals which consist of two parts. It is possible that the two eyes represent the two pole stars or 11 and 10 Draconis. As wholes they might be regarded as equal in size and the same, but as parts they might be considered as small black dots within larger white circles or unequal and different.
Banpo poetry evolves the pottery themes of frog and fish through the combination of them into frog-fish. It reflects the development of the frog which begins as an egg, develops a tail or fish-like attribute and finally legs and lung of the frog. As an amphibian it can live on land and as a fish it can live in water. It can now breathe air.
This poetry does not concentrate on the human face, but
rather focuses on the whole body. It
portrays a frog-fish human. It is a new
human zoomorphic-geometric form. This
form lives on land, water and in space. It breathes artificial air. Its limbs
are mechanical. It journeys to the stars
from which it came. Its final form is
crystalline in the vacuum of space outlined by stars which include those of the NCP and the Dippers.
Banpo Poetry A
wú
dà liàng fú liè huǒ fā chū
qí lín sì bù xiàng weí xī
xīn nián huǒ bìng bīng qí wǔ
jiǎo rì shí kaī chuàng shàng jí
chì rì yán yán xià pù wū
qī qiú huò cuì niǎo Tāng tīng
bīng hé tǔ zhǐ gān yīn wǔ
wǔ dǎo zhī xiāng kè lǚ xíng
dào cǎo xīn niáng qìng zhù hūn
cū cāo wǔ dǎo nào yuán xiāo
máo bá bù shǒu chí chì gùn
tǔ yǔ gāo zhí mù wǔ yáo
lì jiàn zhī tóu dǎo gǎn chí
sāng gōng fǎn xiàng zhǎn shēn qín
gōng xián jì zhù fēi zúo rì
mù wǔ hé qí huǒ bàn jīn
dà wǔ wéi wán měi shǔ rú
yāng gāng biǎo yǎn gàn yóu jūn
bái jīn gòng huǒ gān qī wǔ
wǔ biàn chéng shēng fù zài lún
translation
Nothing
intense fire radiating much blessing
qilin is not like four only west
New Year fire begins to dance with ice
horn eclipse ushers in higher authority
shaman exposed under hot scorching sun
long awaited sound of rain heard by kingfisher Tang
ice and earth stopped aridness because of dance
dance of mutual conquest performed
rice grass bride celebrates wedding
rough dance at crowded Lantern Festival
hairy ba bu’s hand holds red stick
earth with tall straight wood wave dances
sharp arrow head quickly leads shaft
mulberry bow like backwards stretching lyre
bow string remembers not yesterday
wood dances with its partner metal
large dance serves as perfect beauty of Confucianism
manly performance done by troops
white metal with fire shield-axe dances
dance transforms into sound poetry through wheel
wú
dà liàng fú liè huǒ fā chū
qí lín sì bù xiàng weí xī
xīn nián huǒ bìng bīng qí wǔ
jiǎo rì shí kaī chuàng shàng jí
chì rì yán yán xià pù wū
qī qiú huò cuì niǎo Tāng tīng
bīng hé tǔ zhǐ gān yīn wǔ
wǔ dǎo zhī xiāng kè lǚ xíng
dào cǎo xīn niáng qìng zhù hūn
cū cāo wǔ dǎo nào yuán xiāo
máo bá bù shǒu chí chì gùn
tǔ yǔ gāo zhí mù wǔ yáo
lì jiàn zhī tóu dǎo gǎn chí
sāng gōng fǎn xiàng zhǎn shēn qín
gōng xián jì zhù fēi zúo rì
mù wǔ hé qí huǒ bàn jīn
dà wǔ wéi wán měi shǔ rú
yāng gāng biǎo yǎn gàn yóu jūn
bái jīn gòng huǒ gān qī wǔ
wǔ biàn chéng shēng fù zài lún
translation
Nothing
intense fire radiating much blessing
qilin is not like four only west
New Year fire begins to dance with ice
horn eclipse ushers in higher authority
shaman exposed under hot scorching sun
long awaited sound of rain heard by kingfisher Tang
ice and earth stopped aridness because of dance
dance of mutual conquest performed
rice grass bride celebrates wedding
rough dance at crowded Lantern Festival
hairy ba bu’s hand holds red stick
earth with tall straight wood wave dances
sharp arrow head quickly leads shaft
mulberry bow like backwards stretching lyre
bow string remembers not yesterday
wood dances with its partner metal
large dance serves as perfect beauty of Confucianism
manly performance done by troops
white metal with fire shield-axe dances
dance transforms into sound poetry through wheelxiāng kè
shuǐ kè huǒ
rú sān bù
xī yī bù
tǔ kè shuǐ
rú yī bù
xī sān bù
mù kè tǔ
rú sì bù
xī yī bù
jīn kè mù
rú yī bù
pī sì bù
huǒ kè jīn
rú yī bù
yí yī bù
translation
mutual restraint
water overcomes fire
as three parts
extinguish one part
earth overcomes water
as one part
absorbs three parts
wood overcomes earth
as four parts
separate one part
metal overcomes wood
as one part
chops four parts
fire overcomes metal
as one part
changes one part
無
道
阴阳
天地人
五经的五行
经实际化潜在性
biàn huà
wú
dào
yīn yáng
tiān dì rén
wǔjīng de wú xíng
yì jīng shí jì huà qiǎn zaì xìng change
nothing
dao
yin yang
heaven earth humanity
Five Classics relate to five elements
Book of Changes realistically converts potential properties
山
上
山
Shānshàngshān
山
过
山
Shānguòshān
Poetic Analytic Imagery
"Refer to complete set which includes "downword read" and "upward tread"